तदेतदिति मन्यन्तेऽनिर्देश्यं परमं सुखम् ।
कथं नु तद्विजानीयां किमु भाति विभाति वा ॥ १४॥
tadetaditi manyante’nirdeśyaṃ paramaṃ sukham .
kathaṃ nu tadvijānīyāṃ kimu bhāti vibhāti vā .. 14..
The sages realise that indescribable Supreme Joy as “This is That.” How can I realise It? Is It self-luminous? Does It shine brightly, or not?
Commentary:
How are we to designate the Atman as this or that when it is in all things? Mystics have called it ‘That which Is’. ‘This is That’ is the definition of the Atman, and not anything else, because indescribable supreme bliss is that Supreme Being. It cannot be indicated by any symbol.
Kathaṁ nu tad vijānīyām kimu bhāti vibhāti vā: In a humorous way Yama speaks to Nachiketas: “How can I speak about it? How can I understand it and explain it to you? How can I say whether it shines from within or from without? It is within as also without. This wonderful Atman, what shall I say about it? It can crop up in any form, here, there, everywhere. Does it shine or is it reflected through objects? What shall I say? I can only say verily it is That.”