अत्स्यन्नं पश्यसि प्रियमत्त्यन्नं पश्यति प्रियं भवत्यस्य ब्रह्मवर्चसं कुले य एतमेवमात्मानं वैश्वानरमुपास्ते संदेहस्त्वेष आत्मन इति होवाच संदेहस्ते व्यशीर्यद्यन्मां नागमिष्य इति ॥ ५.१५.२ ॥
॥ इति पञ्चदशः खण्डः ॥atsyannaṃ paśyasi priyamattyannaṃ paśyati priyaṃ bhavatyasya brahmavarcasaṃ kule ya etamevamātmānaṃ vaiśvānaramupāste saṃdehastveṣa ātmana iti hovāca saṃdehaste vyaśīryadyanmāṃ nāgamiṣya iti || 5.15.2 ||
|| iti pañcadaśaḥ khaṇḍaḥ ||2. ‘You enjoy eating food and you see your dear ones and everything pleasant. He who worships the Vaiśvānara Self thus enjoys eating food and is able to see his dear ones. He also has children in his family who shine with the radiance of Brahman [i.e., they become well known for their good conduct and scholarship]. But Ākāśa [space] is like the mid part of the Self.’ Then the king said, ‘If you had not come to me the middle part of your body would have shrunk’.
Word-for-word explanation:
Annam atsi, [the king said:] you eat food; priyam paśyasi, you see everything pleasant [i.e., your children, grandchildren, etc.]; yaḥ, he who; etam evam vaiśvānaram ātmānam upāste, worships this Vaiśvānara Ātman thus; annam atti, eats food; priyam paśyati, [and] sees everything pleasant [or, sees his dear ones]; asya kule, in his family; brahmavarcasam bhavati, are born those who shine with the brightness of Brahman; eṣaḥ tu ātmanaḥ sandehaḥ iti, but this [Ākāśa] is like the mid part of the Self; ha uvāca, he [the king] said; te sandehaḥ vyaśīryat, the middle part of your body would have shrunk; yat mām na āgamiṣyaḥ iti, if you had not come to me. Iti pañcadaśaḥ khaṇḍaḥ, here ends the fifteenth section.
Commentary:
Space is only the middle part of the Vaiśvānara Ātman, and is not the whole of it. Anyone who makes the