प्राप हाचर्यकुलं तमाचर्योऽभ्युवाद सत्यकाम३ इति भगव इति ह प्रतिशुश्राव ॥ ४.९.१ ॥
prāpa hācaryakulaṃ tamācaryo’bhyuvāda satyakāma3 iti bhagava iti ha pratiśuśrāva || 4.9.1 ||
1. [In due course, Satyakāma] reached his teacher’s house. The teacher greeted him, saying, ‘O Satyakāma.’ He replied, ‘Yes, lord’.
Word-for-word explanation:
Prāpa ha, he reached; ācāryakulam, the teacher’s house; tam ācāryaḥ abhyuvāda, the teacher greeted him; satyakāma iti, O Satyakāma; bhagavaḥ iti ha pratiśuśrāva, [Satyakāma] replied,’Yes, lord.’
Commentary:
Satyakāma tended his teacher’s cattle, but while doing so he lived an austere life and a life of deep meditation.