अथ यदि सामतो रिष्येत्स्वः स्वाहेत्याहवनीये जुहुयात्साम्नामेव तद्रसेन साम्नां वीर्येण साम्नां यज्ञस्य विरिष्टं संदधाति ॥ ४.१७.६ ॥
atha yadi sāmato riṣyetsvaḥ svāhetyāhavanīye juhuyātsāmnāmeva tadrasena sāmnāṃ vīryeṇa sāmnāṃ yajñasya viriṣṭaṃ saṃdadhāti || 4.17.6 ||
6. Then if it seems likely that there will be any harm done to the sacrifice because of a mistake in the Sāma, the priest should offer oblations in the Āhavanīya fire saying, ‘svaḥ svāhā.’ Then, by the essence and strength of the Sāma, any likely harm done to the sacrifice from a mistake in the Sāma will be averted.
Word-for-word explanation:
Atha yadi sāmataḥ riṣyet, then if there should be any harm done [to the sacrifice] because of [a mistake] in the Sāma; svaḥ svāhā iti āhavanīye juhuyāt, then he should offer oblations in the Āhavanīya fire saying, ‘svaḥ svāhā’; sāmnām eva tat rasena, by that essence of the Sāma; sāmnām vīṛyeṇa, by the strength of the Sāma; sāmnām yajñasya viriṣṭam, the harm done to the sacrifice by the mistake in the Sāma; sandadhāti, is averted.
Commentary:
There is no commentary available for this verse.