स एतास्तिस्रो देवता अभ्यतपत्तासां तप्यमानानां रसान्प्रावृहदग्नेरृचो वायोर्यजूंषि सामान्यादित्यात् ॥ ४.१७.२ ॥
sa etāstisro devatā abhyatapattāsāṃ tapyamānānāṃ rasānprāvṛhadagnerṛco vāyoryajūṃṣi sāmānyādityāt || 4.17.2 ||
2. Then he worshipped these three deities. From those which he worshipped he extracted the essence. He got the Ṛk mantras from fire, the Yajuḥ mantras from air, and the Sāma mantras from the sun.
Word-for-word explanation:
Saḥ etāḥ tisraḥ devatāḥ abhyatapat, [then] he worshipped these three deities [fire, air, and the sun]; tāsām tapyamānānām, from those which he worshipped; rasān prāvṛhat, he extracted the essence; agneḥ ṛcaḥ, the Ṛk mantras from fire; vāyoḥ yajūṃṣi, the Yajuḥ mantras from air; sāmāni ādityāt, the Sāma mantras from the sun.
Commentary:
There is no commentary available for this verse.