तं चेदेतस्मिन्वयसि किंचिदुपतपेत्स ब्रूयात्प्राणा वसव इदं मे प्रातःसवनं माध्यंदिनंसवनमनुसंतनुतेति माहं प्राणानां वसूनां मध्ये यज्ञो विलोप्सीयेत्युद्धैव तत एत्यगदो ह भवति ॥ ३.१६.२ ॥
taṃ cedetasminvayasi kiṃcidupatapetsa brūyātprāṇā vasava idaṃ me prātaḥsavanaṃ mādhyaṃdinaṃsavanamanusaṃtanuteti māhaṃ prāṇānāṃ vasūnāṃ madhye yajño vilopsīyetyuddhaiva tata etyagado ha bhavati || 3.16.2 ||
2. If, within these first twenty-four years of his life, he has some ailment, he should then say: ‘O Prāṇas, O Vasus, please extend this first libation to the midday libation. As the sacrifice, may I not disappear among the Vasus, who are my prāṇas [i.e., who are like my life].’ [If he prays like this,] he gets rid of his ailment and becomes fully well.
Word-for-word explanation:
Cet, if; etasmin vayasi, within these [twenty-four] years of his life; tam kiñcit upatapet, something troubles him; saḥ brūyāt, he will say; prāṇāḥ, O Prāṇas; vasavaḥ, O Vasus; idam me prātaḥ savanam, this, my morning libation; mādhyandinam savanam, to the midday libation; anusantanuta iti, extend; mā aham, may I not; yajñaḥ, as the sacrifice; madhye prāṇānām vasūnām, in the midst of the prāṇas, who are the Vasus; vilopsīya iti, disappear; tataḥ ha eva ut-eti, he gets rid of that [ailment]; agadaḥ ha bhavati, [and] becomes well.