अथ हैनं प्रस्तोतोपससाद प्रस्तोतर्या देवता प्रस्तावमन्वायत्ता तां चेदविद्वान्प्रस्तोष्यसि मूर्धा ते विपतिष्यतीति मा भगवानवोचत्कतमा सा देवतेति ॥ १.११.४ ॥
atha hainaṃ prastotopasasāda prastotaryā devatā prastāvamanvāyattā tāṃ cedavidvānprastoṣyasi mūrdhā te vipatiṣyatīti mā bhagavānavocatkatamā sā devateti || 1.11.4 ||
4. Then the Prastotā came to [Uṣasti and said:] ‘Revered sir, you told me, “O Prastotā, if you sing the prastāva without knowing anything about the deity to whom the hymn is addressed, your head will fall.” Please tell me who that deity is’.
Word-for-word explanation:
Atha, then; prastotā, the person reciting the prastāva; ha enani upasasāda, came to him [i.e., to Uṣasti, and said]; prastotaḥ yā devatā prastāvam anvāyattā, O Prastotā, that deity to whom the prastāva is related; tām avidvān, without knowing anything about him; cet prastoṣyasi, if you sing [about him]; te mūrdhā vipatiṣyati iti, your head will fall; bhagavān mā avocat, revered sir, you said to me; katamā sā devatā iti, what is that deity?
Commentary:
There is no commentary available for this verse.