तस्यै वाचः पृथिवी शरीरम्, ज्योतीरूपमयमग्निः; तद्यावत्य् एव वाक्, तावती पृथिवी, तावनयमग्निः || ११ ||
tasyai vācaḥ pṛthivī śarīram, jyotīrūpamayamagniḥ; tadyāvaty eva vāk, tāvatī pṛthivī, tāvanayamagniḥ || 11 ||
11. The earth is the body of that organ of speech, and this fire is its luminous organ. And as far as the organ of speech extends, so far extends the earth and so far does this fire.
The earth is the body, or the external container, of that organ of speech which has been spoken of as the food of Hiraṇyagarbha, and this terrestrial fire is its luminous organ, the content of the earth. The vocal organ of Hiraṇyagarbha has two forms: One is the effect (body), the container and non-luminous: the other is the instrument (organ), the content and luminous. Both these, the earth and fire, are but the vocal organ of Hiraṇyagarbha. And as far as the organ of speech in its twofold aspect relating to the body and the elements extends, so far throughout extends the earth, the effect, as its container, and so far does this fire, which is the content and the instrument, pervading the earth in its luminous form. The rest is similar.