वाग्घोच्चक्राम; सा संवत्सरं प्रोष्यागत्योवाच, कथमशकत मदृते जीवितुमिति; ते होचुः, यथाकला अवदन्तो वाचा, प्राणन्तः प्राणेन, पश्यन्तश्चक्शुषा, शृण्वन्तः श्रोत्रेण, विद्वांसो मनसा, प्रजायमाना रेतस, …
Blog
Dhammapada, Verse 308 – The Monks Who Lived on the Bank of the Vaggumudā River
Pali text, illustration and English translation of Dhammapada verse 308: seyye ayoguḷo bhutto tatto aggisikhū'pamo |yañce bhūñjeyya dussīlo raṭṭhapiṇḍaṃ asaññato || 308 || 308. Better …
Chandogya Upanishad 3.13.8
तस्यैषा दृष्टिर्यत्रितदस्मिञ्छरीरे संस्पर्शेनोष्णिमानं विजानाति तस्यैषा श्रुतिर्यत्रैतत्कर्णावपिगृह्य निनदमिव नदथुरिवाग्नेरिव ज्वलत उपशृणोति तदेतद्दृष्टं च श्रुतं चेत्युपासीत चक्षुष्यः श्रुतो भवति य …
Chandogya Upanishad 3.13.7
अथ यदतः परो दिवो ज्योतिर्दीप्यते विश्वतः पृष्ठेषु सर्वतः पृष्ठेष्वनुत्तमेषूत्तमेषु लोकेष्विदं वाव तद्यदिदमस्मिन्नन्तः पुरुषे ज्योतिः ॥ ३.१३.७ ॥ atha yadataḥ paro divo jyotirdīpyate viśvataḥ …
Brihadaranyaka Upanishad 6.1.7
ते हेमे प्राणा अहंश्रेयसे विवदमाना ब्रह्म जग्मुः, तद्धोचुः, को नो वसिष्ठ इति; तद्धोवाच, यस्मिन्व उत्क्रान्त इदं शरीरं पापीयो मन्यते स वो वसिष्ठ इति ॥ ७ ॥ te heme prāṇā ahaṃśreyase vivadamānā brahma …
Dhammapada, Verse 307 – The Story of Those Who Suffered for Their Evil Deeds
Pali text, illustration and English translation of Dhammapada verse 307: kāsāvakaṇṭhā bahavo pāpadhammā asaññatā |pāpā pāpehi kammehi nirayaṃ te upapajjare || 307 || 307. Many who wear …