श्रीभगवानुवाच |
सुदुर्दर्शमिदं रूपं दृष्टवानसि यन्मम |
देवा अप्यस्य रूपस्य नित्यं दर्शनकाङ्क्षिण: || 52||
śhrī-bhagavān uvācha
su-durdarśham idaṁ rūpaṁ dṛiṣhṭavān asi yan mama
devā apy asya rūpasya nityaṁ darśhana-kāṅkṣhiṇaḥ
śhrī-bhagavān uvācha—the Supreme Lord said; su-durdarśham—exceedingly difficult to behold; idam—this; rūpam—form; dṛiṣhṭavān asi—that you are seeing; yat—which; mama—of mine; devāḥ—the celestial gods; api—even; asya—this; rūpasya—form; nityam—eternally; darśhana-kāṅkṣhiṇaḥ—aspiring to see;
Translation:
The Lord said: It is very hard to see this form of Mine, which you have seen. Even the gods are ever eager to see this form.
Commentary:
It is very difficult for the common man to see the Cosmic-Form of the Lord. Perfect purity of mind, stainless devotion, and an entire submission of the human personality to the Lord, – these are the essential conditions to see the Lord in His Cosmic aspect. Therefore it is said ‘sudurdarsam‘ and not merely ‘durdarsam‘. The idea is that very few could see God in His universal aspect.