अथ यदतः परो दिवो ज्योतिर्दीप्यते विश्वतः पृष्ठेषु सर्वतः पृष्ठेष्वनुत्तमेषूत्तमेषु लोकेष्विदं वाव तद्यदिदमस्मिन्नन्तः पुरुषे ज्योतिः ॥ ३.१३.७ ॥
atha yadataḥ paro divo jyotirdīpyate viśvataḥ pṛṣṭheṣu sarvataḥ pṛṣṭheṣvanuttameṣūttameṣu lokeṣvidaṃ vāva tadyadidamasminnantaḥ puruṣe jyotiḥ || 3.13.7 ||
7. Then, higher than this heaven, above the world, higher than everything, in the highest world, higher than which nothing exists—the light that shines there is the same light that is in a human being.
Word-for-word explanation:
Atha, next; ataḥ paraḥ divaḥ, higher than this heaven; yat jyotiḥ dīpyate, the light which shines; viśvataḥ pṛṣṭheṣu, above the world; sarvataḥ pṛṣṭheṣu, above everything; anuttameṣu uttameṣu lokeṣu, in the highest worlds not excelled by any other world [known as satyaloka]; idam vāva tat, it is that; jyotiḥ, light; yat idam asmin antaḥ puruṣe, which is the same as in a human being.
Commentary:
Brahman is said to be above everything else. It is the highest and the best. It shines in the highest world and it also shines in the heart of a human being.