स य एवमेता रेवत्यः पशुषु प्रोता वेद पशुमान्भवति सर्वमायुरेति ज्योग्जीवति महान्प्रजया पशुभिर्भवति महान्कीर्त्या पशून्न निन्देत्तद्व्रतम् ॥ २.१८.२ ॥
॥ इति अष्टादशः खण्डः ॥sa ya evametā revatyaḥ paśuṣu protā veda paśumānbhavati sarvamāyureti jyogjīvati mahānprajayā paśubhirbhavati mahānkīrtyā paśūnna nindettadvratam || 2.18.2 ||
|| iti aṣṭādaśaḥ khaṇḍaḥ ||2. He who knows that the Sāma called Revatī is rooted in animals acquires many animals. He has a long and brilliant life and becomes well known for his children and for his animal wealth. He also becomes a truly great person for his great deeds. His vow is that he will never say anything bad about animals.
Word-for-word explanation:
Saḥ yaḥ evam etaḥ revatyaḥ protāḥ veda, he who knows that these [i.e., the Sāma] called Revatī are rooted in animals; paśumān bhavati, comes to possess many animals; sarvam āyuḥ eti, lives the full span of his life; jyok jīvati, has a brilliant life; mahān prajayā paśubhiḥ bhavati, becomes a highly respected person because of his children and also his animal wealth; mahān kīrtyā, becomes a truly great person for his great deeds; paśūn na nindet tat vratam, he observes the vow of never saying anything bad about animals. Iti aṣṭādaśaḥ khaṇḍaḥ, here ends the eighteenth section.