अथ व्यवस्थितान्दृष्ट्वा धार्तराष्ट्रान् कपिध्वज: |
प्रवृत्ते शस्त्रसम्पाते धनुरुद्यम्य पाण्डव: ||20||
हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह महीपते |
atha vyavasthitān dṛiṣhṭvā dhārtarāṣhṭrān kapi-dhwajaḥ
pravṛitte śhastra-sampāte dhanurudyamya pāṇḍavaḥ
hṛiṣhīkeśhaṁ tadā vākyam idam āha mahī-pate
atha—thereupon; vyavasthitān—arrayed; dṛiṣhṭvā—seeing; dhārtarāṣhṭrān—Dhritarashtra’s sons; kapi-dwajaḥ—the monkey bannered; pravṛitte—about to commence; śhastra-sampāte—to use the weapons; dhanuḥ—bow; udyamya—taking up; pāṇḍavaḥ—Arjun, the son of Pandu; hṛiṣhīkeśham—to Shree Krishna; tadā—at that time; vākyam—words; idam—these; āha—said; mahī-pate—king
Translation:
O King! Now seeing the Kauravas arrayed in battle order and the discharge of weapons about to begin, Arjuna took up his bow and spoke these words to Lord Krishna.
Commentary:
Kapidhvajah: Arjuna. The banner of Arjuna had the emblem of Hanuman, and he is called Kapidhvajah. In the Aranya Parva of Mahabharata, Bhima meets Hanuman and appeals to him to help them in the impending war against the Kauravas. Hanuman gave him the boon that he would be present on the banner of Arjuna and in that way help them to win the war.